The right to education has been enshrined in the preamble
of Indonesia’s constitution, obliging the government to provide good quality
education for its citizens.
|
Hak atas pendidikan telah diabadikan dalam pembukaan
konstitusi Indonesia, mewajibkan pemerintah untuk menyediakan pendidikan
berkualitas bagi warganya .
|
The provision comes second, following only the mandate to
create prosperity for all and joining the global effort to create world
peace.
|
Ketentuan kedua yang datang, hanya mandat untuk
menciptakan kemakmuran bagi semua warga dan bergabung dengan upaya global
untuk menciptakan perdamaian dunia.
|
Such is the importance of education in the country.
|
Itulah pentingnya pendidikan di negara ini.
|
But rarely, if at all, is there debate about substantive
issues regarding education, such as eradicating corruption, improving the
quality of teachers and their pay, and on implementing a better accreditation
system.
|
Tapi aneh, jika sama sekali, ada perdebatan tentang
isu-isu substantif tentang pendidikan, seperti pemberantasan korupsi,
peningkatan kualitas dan gaji guru, dan pada pelaksanaan sistem akreditasi
yang lebih baik.
|
The debates that do take place mostly concern basic issues
which should have been settled two or three decades ago, such as whether
students need a centralized final exam or whether they need to be taught
science and math in elementary school.
|
Perdebatan yang terjadi sebagian besar menyangkut isu-isu
dasar yang seharusnya diselesaikan dua atau tiga dekade yang
lalu, seperti apakah siswa perlu ujian akhir yang terpusat atau apakah mereka
perlu diajarkan ilmu pengetahuan dan matematika di sekolah dasar.
|
It appears that policy makers in the education sector have
always got their priorities wrong.
|
Tampaknya para pembuat kebijakan di sektor pendidikan
selalu mendapat prioritas yang salah.
|
But then again, priorities are not something that the
country’s bureaucracy is good at setting.
|
Tapi sekali lagi, prioritasnya adalah bukan sesuatu yang
pengaturan birokrasi negaranya baik.
|
It was only recently that the government decided to
increase the budget for education, with a 7.5% increase pledged by President
Susilo Bambang Yudhoyono for next year.
|
Baru-baru ini pemerintah memutuskan untuk meningkatkan
anggaran pendidikan, dengan peningkatan 7,5 % yang dijanjikan oleh Presiden
Susilo Bambang Yudhoyono untuk tahun depan.
|
Even after an increase is made, education has to compete
with other sectors in getting more budget.
|
Bahkan setelah kenaikan dibuat, pendidikan harus bersaing
dengan sektor-sektor lain dalam mendapatkan anggaran lebih.
|
The Defense and Public Works ministries get a bigger
share, with Education coming third.
|
Pertahanan dan Pekerjaan Umum kementerian mendapatkan
bagian yang lebih besar, dengan Pendidikan datang ketiga.
|
Living up to its reputation as the largest Muslim country
in the world, Indonesia spends a large amount on religious education on
nearly 4,000 state Islamic education institutions across the archipelago.
|
Bertahan dengan reputasinya sebagai negara muslim terbesar
di dunia, Indonesia menghabiskan sejumlah besar pada pendidikan
agama di hampir 4.000 lembaga negara pendidikan Islam di seluruh nusantara.
|
The government allocation for religious education in 2012
was 31.5 trillion rupiah ($2.74 billion) for the Islamic Education division
at the Religious Affairs Ministry—of the total 41.7 trillion rupiah ($3.62
billion dollars) budget for the ministry—while it allocated 66 trillion
rupiah ($5.74 billion) in budget for the Education and Culture Ministry.
|
Alokasi pemerintah untuk pendidikan agama pada tahun 2012
adalah 31,5 triliun rupiah ($ 2,74 billion) untuk divisi Pendidikan Islam di
Kementerian Agama-dari total 41,7 triliun rupiah ($ 3.62 billion dollars)
anggaran untuk kementerian - sementara itu dialokasikan 66 triliun rupiah ($
5.74 billion) dalam anggaran untuk Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.
|
Mr. Yudhoyono may have promised to increase spending for
education, but with corruption remaining endemic in the country, the promise
of quality education for all rings hollow to many of the poor who rely on
government for their schooling.
|
Mr. Yudhoyono mungkin telah berjanji untuk meningkatkan
pengeluaran untuk pendidikan, tapi korupsi tetap endemik di negara ini, janji
dari pendidikan yang berkualitas untuk semua masyarakat miskin yang banyak
bergantung pada pemerintah untuk sekolah mereka.
|
Education remains the most corrupt sector in the country.
|
Pendidikan tetap sektor yang paling korup di negeri ini.
|
Indonesia Corruption Watch found that in 2011, the
education sector contributed the most cases of graft.
|
Pengamat Kasus Korupsi Indonesia / KPK menemukan bahwa
pada tahun 2011, sektor pendidikan memberikan kontribusi sebagian besar kasus
korupsi.
|
Of 436 cases handled by law enforcers, 12.4 percent, or 54
cases, were associated with corruption in the education sector.
|
Dari 436 kasus yang ditangani oleh penegak hukum, 12,4
persen, atau 54 kasus, dikaitkan dengan korupsi di sektor pendidikan.
|
From the survey, the anti-graft watchdog found that
corruption worsened as the government spent more for education.
|
Dari survei, pengawas anti-korupsi menemukan bahwa korupsi
memburuk karena pemerintah menghabiskan lebih untuk pendidikan.
|
The more spent, the more stolen.
|
Semakin banyak yang dihabiskan, semakin banyak yang
dicuri.
|
The saddest thing about corruption is that often the money
stolen is allocated for the poor, such as budget earmarks for the school
operational assistance fund and the social aid fund meant for construction of
school buildings in the country’s poor and far-flung regions.
|
Hal yang paling menyedihkan tentang korupsi adalah yang
seharusnya dialokasikan untuk masyarakat miskin, seperti anggaran yang
diperuntukkan untuk dana bantuan operasional sekolah dan dana bantuan sosial
yang dimaksudkan untuk pembangunan gedung sekolah di daerah miskin dan yang
jauh di pedalaman.
|
The rich can vote with their feet.
|
Orang kaya bisa memberikan suara dengan kaki mereka.
|
Children from affluent families can go to private or
international-standard schools and get a quality education on par with what
their peers could enjoy in Singapore or Shanghai.
|
Anak-anak dari keluarga kaya bisa pergi ke sekolah swasta
atau berstandar internasional dan mendapatkan pendidikan yang berkualitas
setara dengan apa yang rekan-rekan mereka nikmati di Singapura atau di
Shanghai.
|
Children from poor families have nowhere else to go.
|
Anak-anak dari keluarga miskin tidak punya tempat lain
untuk pergi.
|
Most of the time, children from poor families have to
travel for miles only to find out that the roof of their school building has
collapsed, that their math teachers fail to come to class due to having to
work a second job, or that the question sheets for their final exam are stuck
somewhere in an airport hangar due to possible graft and incompetence at the
local education office.
|
Sebagian besar waktu, anak-anak dari keluarga miskin harus
melakukan perjalanan bermil-mil hanya untuk mengetahui bahwa atap
bangunan sekolah mereka telah runtuh, bahwa guru matematika mereka gagal
untuk datang ke kelas karena harus mengerjakan pekerjaan lain, atau bahwa
pertanyaan lembar untuk ujian akhir mereka terjebak di suatu tempat di
hanggar bandara karena ada kemungkinan korupsi dan ketidakmampuan di dinas
pendidikan setempat.
|
It is very unfortunate that the problems plaguing the
education system are emerging right when Indonesia is expected to reap the
benefits of the demographic dividend.
|
Hal ini sangat disayangkan bahwa masalah yang muncul
mengganggu sistem pendidikan tepat ketika Indonesia diperkirakan akan menuai
keuntungan dari bonus demografi.
|
With nearly 60 percent of its population now under the age
of 40, Indonesia has one of the youngest demographic profiles in the world.
|
Dengan hampir 60 persen penduduknya sekarang di bawah usia
40, Indonesia memiliki salah satu profil demografis termuda di dunia.
|
With the youth bulge, Indonesia has the potential to rise
above its current developing-nation status and become a challenging nation.
|
Dengan pemuda yang menonjol, Indonesia memiliki potensi
untuk naik di atas statusnya yang saati ini sebagai bangsa yang berkembang
dan menjadi bangsa yang menantang.
|
But with the army of uneducated and poorly educated youth
making up the largest part of the bulge, Indonesia has instead a bomb waiting
to explode when economic growth fails to generate enough jobs.
|
Tetapi dengan tentara muda berpendidikan dan kurang
berpendidikan yang membentuk bagian terbesar dari tonjolan, Indonesia
memiliki bom yang menunggu untuk meledak ketika pertumbuhan ekonomi gagal
untuk menciptakan lapangan kerja yang cukup.
|
Not all hope is lost.
|
Tidak semua harapan hilang.
|
When the government falls short in performing its duty,
the community picks up the slack.
|
Ketika pemerintah terpuruk dalam menjalankan tugasnya,
masyarakat menjadi mengacuhkan.
|
Indonesia, after all, is a country known for its
gotongroyong ethics, the equivalent of American civic culture.
|
Indonesia, setelah semua ini, adalah negara yang terkenal
dengan etika gotongroyong, yang setara dengan budaya sipil Amerika.
|
Many in the community start their own initiatives, getting
their hands dirty by training young educators to be sent to some
of the country’s remotest areas.
|
Banyak masyarakat memulai inisiatif mereka sendiri,
mendapatkan tangan mereka kotor dengan melatih pendidik muda untuk dikirim ke
beberapa daerah terpencil di negara itu.
|
Others start an alternative form of schooling that does
away with the government-sponsored curriculum by bringing students closer to
nature.
|
Lainnya mulai bentuk alternatif sekolah yang tidak jauh
dengan kurikulum yang disponsori pemerintah dengan membawa siswa lebih dekat
dengan alam.
|
Believing that the current curriculum does not teach
enough science and math, some educators set up schools that train the
country’s future best scientists.
|
Percaya bahwa kurikulum saat ini tidak mengajarkan ilmu
pengetahuan alam dan matematika yang cukup, beberapa pendidik mendirikan
sekolah-sekolah yang melatih para ilmuwan terbaik masa depan negara.
|
Many others have tapped into the immense power of the
Internet and social media.
|
Banyak orang lain telah menyadap kekuatan besar dari
Internet dan media sosial.
|
Earlier this year, a website was set up to hear complaints
about which school buildings need repairs or where funds have allegedly been
stolen.
|
Awal tahun ini, sebuah situs web didirikan untuk mendengar
keluhan tentang gedung sekolah yang perlu perbaikan atau dimana dana diduga
telah dicuri.
|
Some tech-savvy initiators, armed only with Twitter and
Facebook, have mobilized volunteers to set up classes around the
country to teach students about things that their underpaid teachers don’t.
|
Beberapa inisiator tech-savvy, hanya dipersenjatai dengan
Twitter dan Facebook, telah memobilisasi relawan untuk mendirikan kelas di
seluruh negeri untuk mengajarkan siswa tentang hal-hal yang tidak diajarkan
oleh guru mereka yang dibayar kurang.
|
In a place where people are used to broken promises, that
looks like a beacon of hope.
|
Di tempat di mana orang-orang yang digunakan untuk merusak
janji-janji, yang terlihat seperti sebuah mercusuar harapan.
|
Anies Baswedan is
president of Paramadina University and an education reformer.
|
Anies Baswedan
adalah presiden Universitas Paramadina dan pembaharu pendidikan.
|
He regularly writes
about public policy, Islam and politics.
|
Dia rutin menulis
tentang kebijakan publik, Islam dan politik.
|
Mr. Baswedan created
a program called Teaching Indonesia that recruits and trains young
Indonesians to work as teachers in remote, impoverished provinces across the
country’s more than 17,000 islands.
|
Mr. Baswedan
menciptakan sebuah program yang disebut Pengajaran Indonesia yang merekrut
dan melatih pemuda Indonesia untuk bekerja sebagai guru di daerah terpencil,
di provinsi miskin di seluruh negara lebih dari 17.000 pulau.
|